源氏物语和枕草子被并称为日本古典文学双

激光设备2020年06月10日

《源氏物语》和《枕草子》被并称为“日本古典文学双壁”,素来为全世界读者所喜爱,而台湾大翻译家林文月对这两本著作的翻译,则极受两岸读者和学界称道。近日组织做好2012年度会计从业资格考试和会计专业技术资格考试。抓紧抓好会计继续教育工作,“林译日本古典”系列图书,终于由译林出版社引进出版。除《源氏物语》和《枕草子》外,该系列还包括开物语先河的《伊势物语》和日本女作家樋口一叶的短篇小说集《十三夜》,两者均系首次在大陆完整翻译出版。

林文月出身名门闺秀,19 年生于上海日租界,身兼学者、作者、翻译三种身份。童年以日文启蒙,后入读台湾大学中文系,师从台静农等名师并留校任教,专攻六朝文学、中日比较文学。从小接受日文教育,为她日后的翻译事业埋下了伏笔。

丰子恺翻译的《源氏物语》广为大陆读者熟悉,但林文月的译本则被公认是华语世界的最优译本,因为林文月依据的底本是日本小学馆1970年版的古本,由当今日本“源”学权威学者阿倍秋生、秋山虔、今井源卫等三位教授共同校注,最为翔实可靠核心提示:  日前,且参考了多部现代日译本和英译本,历时五年半并经多次修订才最终完成。而林文月女性译者的身份,则决定了她更容易体会作者紫式部的内心世界,遣词用字更为细腻,注重意境,译本也更典雅。日本平安时代才女清少纳言的散文集《枕草子》,与《源氏物语》并称“日本古典文学双壁”,在大陆以周作人的译本流传最广。林文月和周作人性情不同,经历不同,译文风格殊异,但不分轩轾,也堪并称双壁。值得一提的是,此次译林引进的“林译日本古典”系列中,短篇小说集《十三夜》的作者、英年早逝的樋口一叶,是夏目漱石外另一位头像被印在日元上的日本作家,被誉为“古日本最后的女性”。

译林版“林译日本古典”系列《源氏物语》(4册)《枕草子》《伊势物语》《十三夜》,每本均附有详尽注释,以便读者更好理解。为尊重林文月女士的心愿,封面保留了林文月的丈夫郭豫伦的手绘原图,书名也沿用了其恩师台静农先生的题字,装帧设计契合整套书的意境和定位。

(编辑:刘彬)

红河灯盏花药用价值
东莞癫痫病医院地址
如何给小孩健脾
亳州治疗白癜风方法
丽水哪家医院治疗白癜风
邯郸白癜风
相关阅读
广东药科的大学辅导员获第九届广东高校辅导员素质能力大赛二等奖

近日,第九届广西高等院校教师大学本科性战斗能力总四强赛圆满开端,经过...

2023-09-15
一年自然流产2次、胎盘畸形,28岁的她如何成功让宝宝着陆的?

对于大多数女人来讲,和爱的人在夫妇有一个爱的粉末,是一件很令人期望和...

2023-09-10
乌克兰女孩安娜:嫁给大12岁河南小伙,婚后来时农村称:生活很幸福

所爱隔山海,山海均可平。 真正的爱情,就已是两个人隔着千山万海,也可...

2023-09-04
爱尔兰博主brittanybathgate基础单品搭 158cm矮个子女生的穿搭技巧

今天T爷给大家概述来自英国的ins时尚博主Brittany,虽然是美国人,但她薄板偏...

2023-09-02
搬家入宅不能马虎,要忽略这几件事!

在当中国的传统民俗当中,一家人是一件大事,乃“乔迁之喜”,而今就有一...

2023-08-31
原先上任领导,做好这六点,不仅能变得成熟稳重,还能提高素养

对于一些合格的领导成员者来说,他们给人的好像通常十分清秀,在来作事或...

2023-08-30
友情链接